{"id":855,"date":"2010-07-16T14:21:02","date_gmt":"2010-07-16T22:21:02","guid":{"rendered":"http:\/\/www.danamackenzie.com\/blog\/?p=855"},"modified":"2010-07-16T14:53:29","modified_gmt":"2010-07-16T22:53:29","slug":"more-shipov-commentaries","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/?p=855","title":{"rendered":"More Shipov commentaries!"},"content":{"rendered":"<p>Heads up, chess fans! Over the next two weeks, starting tomorrow, I plan to translate some of GM Sergey Shipov&#8217;s online commentaries from <a href=\"http:\/\/www.crestbook.com\">www.crestbook.com<\/a> on the grandmaster super-tournament in Dortmund, Germany. I will share the duties with another English translator, whose name is Colin McGourty (&#8220;mishanp&#8221;).<\/p>\n<p>Colin originally hails from England and now lives in Poland. He has already translated Shipov&#8217;s commentaries on <a href=\"http:\/\/www.chessintranslation.com\/2010\/07\/sergei-shipov-commentates-live-on-kramnik-le-quang-liem\/\" target=\"_blank\">Kramnik &#8211; Liem<\/a> from round one and <a href=\"http:\/\/www.chessintranslation.com\/2010\/07\/shipovs-live-commentary-on-ponomariov-kramnik\/\" target=\"_blank\">Ponomariov &#8211; Kramnik<\/a> from round two, and posted them on his excellent new website, <a href=\"http:\/\/www.chessintranslation.com\" target=\"_blank\">www.chessintranslation.com<\/a>. I urge you all to check them out, especially Ponomariov-Kramnik, a game where two former FIDE World Champions collide and the winner is not who you might expect.<\/p>\n<p>I will translate Shipov&#8217;s commentaries on rounds 3 and 4, then Colin will translate rounds 5 and 6, I will translate rounds 7 and 8, he will do round 9, and I will do round 10. That is the plan, anyway (subject to change).<\/p>\n<p>Dortmund is a 6-player double round-robin (thus, 10 rounds overall). Besides Vladimir Kramnik and Ruslan Ponomariov, the other players are Peter Leko, Shakhriyar Mamedyarov, Arkadi Naiditsch, and Le Quang Liem. The last name is a somewhat unfamiliar one on the professional circuit: Liem is a 19-year-old from Vietnam, playing in his first &#8220;super-GM&#8221; tournament. So far he has acquitted himself well, with draws in the first two rounds against Kramnik and Naiditsch.<\/p>\n<p>Another interesting thing about this tournament is that it is being run with &#8220;Sofia rules.&#8221; Draw offers are not allowed, so that draws can only occur on the board (by stalemate or threefold repetition) or if the arbiter determines that a known drawn position has been reached.<\/p>\n<p>Because I am several time zones behind Germany, I will <em>not<\/em> attempt to translate the commentaries live, but I will post the translations on the same day the games are played. Thus, you can look for round three here tomorrow (Saturday, July 17) and round four on Sunday.<\/p>\n<p>Also, if you just can&#8217;t get enough of Crestbook, my translation of part two of the public &#8220;KC-conference&#8221; with Alexander Khalifman has now been posted. (It was somewhat delayed because Khalifman wanted to approve the translation.) You can <a href=\"http:\/\/www.crestbook.com\/node\/1273\" target=\"_blank\">read it here<\/a>, to find out GM Khalifman&#8217;s favorite chess book, favorite chess engine, and favorite kind of music, among other things &#8230;<\/p>\n<p>Finally, let me mention one new addition to this page, which probably only people with very sharp eyes would notice. At the very top of the blog (above the masthead), I have added a new permanent page called &#8220;Chess Translations.&#8221; This page will provide a permanent link to all of the game commentaries that I have translated from Crestbook. I&#8217;ve put it there for your convenience: that way you won&#8217;t have to hunt for them in my massive archive of old blog posts.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Heads up, chess fans! Over the next two weeks, starting tomorrow, I plan to translate some of GM Sergey Shipov&#8217;s online commentaries from www.crestbook.com on the grandmaster super-tournament in Dortmund, Germany. I will share the duties with another English translator, whose name is Colin McGourty (&#8220;mishanp&#8221;). Colin originally hails from England and now lives in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":80,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[1424,1363,25,12,1421],"tags":[1444,1453,1455,1454,1240],"class_list":["post-855","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-crestbook","category-current-news","category-people","category-tournaments","category-translations","tag-alexander-khalifman","tag-dortmund","tag-le-quang-liem","tag-ruslan-ponomariov","tag-vladimir-kramnik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/855","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/80"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=855"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/855\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=855"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=855"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/danamackenzie.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=855"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}